Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-アルバニア語 - amore perchè la vita è cosi difficile? perchè...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語アルバニア語

カテゴリ 単語

タイトル
amore perchè la vita è cosi difficile? perchè...
テキスト
une quhem giada...様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

amore perchè la vita è cosi difficile? perchè siamo nati in questo mondo cosi brutto? pieno di delinquenza, di orrori, di errori, di gente cattiva!!! questo è il mondo in cui viviamo!!! che bello schifo!!! vorrei un mondo solo nostro: nel quale ci siamo solo noi due, su un isola deserta con tanti fiori e tanti alberi, con il canto degli uccelli chi ci svegliano la mattina... amore scappiamo via io e te ti prego... ti amo!!!!
翻訳についてのコメント
ciao a tt ... mi potreste tradurre qst testo in albanese??? x me è importante... vorrei imparare l'albanese bene anke se un po lo so... ma è molto difficile... grazie mille ciao ...

タイトル
I dashur përse jeta është kaq e vështirë? përse...
翻訳
アルバニア語

bamberbi様が翻訳しました
翻訳の言語: アルバニア語

i dashur përse jeta është kaq e vështirë? përse kemi lindur në këtë botë kaq të keqe? plot me krime, mankthe, gabime, dhe njerëz të këqinj!!! kjo është bota ku ne jetojmë!!! më vjen për të vjellur!!! do te doja një botë vetëm për ne: në të cilin jemi vetëm ne të dy, në një ishull të shkretë plot me lule dhe pemë, dhe këngën e zogjve që na zgjojnë në mëngjes...i dashur arratisemi unë edhe ti të lutem...të dua!!!
最終承認・編集者 bamberbi - 2009年 10月 4日 20:01





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 6月 4日 08:48

Efylove
投稿数: 1015
My love, why is life so difficult? why were we born in such a terrible world? full of delinquency, horrors, mistakes, bad people!!! this is the world in whom we live!!! it's disgusting!!! I would like to have a world just for us: in whom only we are, on a desert island with a lot of flowers and trees, with the singing of the birds that wakes us up in the morning... my love, let's run away, I pray you... I love you