| |
|
번역 - 러시아어-간이화된 중국어 - ЖизнÑми будут путешеÑтвенник현재 상황 번역
분류 설명들 | ЖизнÑми будут путешеÑтвенник | | 원문 언어: 러시아어
ЖизнÑми будут путешеÑтвенник,Граница рек гор и креÑто | | 跪求翻译~~~万分感谢~~~ 本人也ä¸ç¡®å®šæ˜¯ä»€ä¹ˆè¯è¨€ï¼Œè¯·å„ä½å¤§è™¾å¸®å¿™çœ‹çœ‹~有急用~敬请翻译ï¼ï¼ |
|
| 生活他们将是旅行家 | 번역 간이화된 중국어 Praha에 의해서 번역되어짐 | 번역될 언어: 간이화된 중국어
生活将是山河的旅行家ã€ç•Œé™å’Œåå—架 |
|
firefoxjz에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 4월 11일 08:08
마지막 글 | | | | | 2006년 12월 18일 08:33 | | | ЖизнÑми: (by) lives - (在)生活(以å‰)
Будут: (they) will be - (他们)将是
ПутешеÑтвенник: the traveller - 旅行家 : expert in travel
Граница: Boundary - ç•Œé™
рек: the rivers - 河
гор: the mountains - 山
креÑто: cross - åå—架
The translation will be something like this:
"The live of a traveller will be a boundary of rivers, mountains and a cross." | | | 2006년 12월 18일 18:02 | | | The english translation is more comprehensive so I am trying here to make a translation to "Traditional Chinese", feel free to "transcode" or "translate" it to "Simplified Chinese" :
旅行者的生命將是一連串由山與河畫出的界線和一個åå—架。
PS The original translation to "Simplified chinese" was a wrong interpretation. | | | 2006년 12월 18일 18:54 | | | I won't try to that translation myself, because I'm not a Chinese expert, but perhaps firefoxjz can translated the text for himself.
I'm off course not 100% sure of this English translation, it need to be examend by a Russian expert (such as pelirroja)!
Of course the best translation of a sentence is directly from the one language to the other translation, but sometimes a 3 languages like english, french, spanish, portuguese can be a help! |
|
| |
|