Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-영어 - pes ta re synonomath.......

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어영어세르비아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
pes ta re synonomath.......
본문
nighta0508에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

pes ta re synonomath..
amilite fae tyri kai mi milas poli..
mipws zhleyete pou eimai kala meta apo poly kairo???? lew egw twra kai anarwtiemai..
re fae tyri kai mi milas poli leme..

제목
Tell them my namesake
번역
영어

AspieBrain에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Tell them my namesake
quiet one have some cheese and speak less
maybe you are all jealous of me being well after such a long time???? Speaking out my thoughts and wondering...
hey eat some cheese and I told you to speak less
이 번역물에 관한 주의사항
I did an honest effort to translate words that are used as slang and do not have the same effect when translated into another language
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 7월 11일 09:51





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 7월 2일 13:37

MLP
게시물 갯수: 4
Oκ... είναι λογικό νομίζω πως εκφράσεις του στυλ "φαε τυρί" δεν πρόκειται να γίνουν κατανοητές σε άλλες γλώσσες...

2009년 7월 2일 13:53

AspieBrain
게시물 갯수: 212
Ναι φυσικά δεν θα γίνουν, αλλά αυτά έγραψε και αυτά ζητησε να μεταφραστούν...

Θα μπορούσε να μεταφραστεί και σαν:

"quiet one, stuff your mouth with some cheese and speak less"

"hey, get some cheese and I told you to speak less"


2009년 7월 5일 10:40

nasia-catalina
게시물 갯수: 3
"You are right my namesake,tell them..
You who don't speak too much have some cheese and speak less
you probably jealous of me being well after such a long time..right?Speaking out my thoughts and wondering...
Hey I told you to eat cheese and don't speak too much.." In Greek are some phrases which cannot be translated exactly cause are idioms. This is the meaning of the phrase. Maybe it doesn't make any sense to one who don't speak Greek.