Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Английский - pes ta re synonomath.......

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийАнглийскийСербский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
pes ta re synonomath.......
Tекст
Добавлено nighta0508
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

pes ta re synonomath..
amilite fae tyri kai mi milas poli..
mipws zhleyete pou eimai kala meta apo poly kairo???? lew egw twra kai anarwtiemai..
re fae tyri kai mi milas poli leme..

Статус
Tell them my namesake
Перевод
Английский

Перевод сделан AspieBrain
Язык, на который нужно перевести: Английский

Tell them my namesake
quiet one have some cheese and speak less
maybe you are all jealous of me being well after such a long time???? Speaking out my thoughts and wondering...
hey eat some cheese and I told you to speak less
Комментарии для переводчика
I did an honest effort to translate words that are used as slang and do not have the same effect when translated into another language
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 11 Июль 2009 09:51





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Июль 2009 13:37

MLP
Кол-во сообщений: 4
Oκ... είναι λογικό νομίζω πως εκφράσεις του στυλ "φαε τυρί" δεν πρόκειται να γίνουν κατανοητές σε άλλες γλώσσες...

2 Июль 2009 13:53

AspieBrain
Кол-во сообщений: 212
Ναι φυσικά δεν θα γίνουν, αλλά αυτά έγραψε και αυτά ζητησε να μεταφραστούν...

Θα μπορούσε να μεταφραστεί και σαν:

"quiet one, stuff your mouth with some cheese and speak less"

"hey, get some cheese and I told you to speak less"


5 Июль 2009 10:40

nasia-catalina
Кол-во сообщений: 3
"You are right my namesake,tell them..
You who don't speak too much have some cheese and speak less
you probably jealous of me being well after such a long time..right?Speaking out my thoughts and wondering...
Hey I told you to eat cheese and don't speak too much.." In Greek are some phrases which cannot be translated exactly cause are idioms. This is the meaning of the phrase. Maybe it doesn't make any sense to one who don't speak Greek.