Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 라틴어 - adenocarcinoma g3 corporis venticruli dispersum...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어폴란드어

분류 건강 / 의학

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
adenocarcinoma g3 corporis venticruli dispersum...
번역될 본문
KAROLINN에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

adenocarcinoma g3 corporis venticruli dispersum ,partim mucocellulare.infiltrato transmulralis parietis ventriculi multifocalis telae adiposae regionalis atque infiltrato transmuralis coli transversi .metastates carcinomatis in omnis lymphonodulis (11/11) cum infiltrarion
이 번역물에 관한 주의사항
Bardzo dziekuje !!!
2009년 10월 26일 17:03





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 10월 26일 21:53

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Is this a kind of medical diagnosis? Well, I don't know this kind of Latin.
Efee, maybe you could look at it? Is it ok?

CC: Efylove

2009년 10월 29일 21:57

Efylove
게시물 갯수: 1015
I don't know this Latin, too... uhm...

2009년 10월 29일 23:14

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
It is really weird one... Don't think it is correct.
For example: "cum infiltrarion" - what an endig of ablative!?

I think we should remove it, Efee. Do you agree?

CC: Efylove

2009년 10월 30일 17:52

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Karolinn, nie zauważyłam, że mamy tu do czynienia z Polką. Przepraszam. Polacy pojawiają się na Cucumisie stosunkowo rzadko...
Nie wiem, czy zrozumiałaś, o co pytałam Cię wyżej. Wytłumacz nam, proszę, pochodzenie tego łacińskiego tekstu. Czy jest to rodzaj medycznej diagnozy? Jestem łacińskim ekspertem, tak samo jak Efylove, ale obie spotykamy się z taką łaciną po raz pierwszy. Wiele słów nie figuruje w moim łacińskim słowniku. Może, gdybyś zechciała nam trochę pomóc, byłybyśmy w stanie przetłumaczyć ten tekst. Niemniej, najpierw sprawdź, czy dobrze go przepisałaś, aby wyeliminować ewentualne błędy. Dziękuję z góry i pozdrawiam serdecznie swoją krajankę

2009년 10월 31일 08:10

Efylove
게시물 갯수: 1015
I agree. I don't really know who could translate it...

2009년 11월 2일 22:10

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Karolinn, moje tłumaczenie jest już prawie gotowe. Niemniej, znalazłam tu parę literowych błędów, które powinny zostać poprawione. Sprawdź proszę jeszcze raz swoje źródło według poniższych sugestii:

venticruli--> ventriculi

infiltrato --> infiltration

transmulralis --> transmuralis

cum infiltrarion --> cum infiltrarione

Pozdrawiam serdecznie!

2009년 11월 2일 22:24

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Gotowe!

Jeszcze daję Ci link na stronę, która może być dla Ciebie bardzo pomocna:

Adenocarcinoma G-III coli transversi ulcerans