Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 독일어 - die kommen

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어세르비아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
die kommen
번역될 본문
toce에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

die kommen bald nach singen im juni, dann kommen sie bei dir vorbei, mach dich schon mal darauf was gefasst, du hast aytac, seinen cousin, beleidigt. abu-nader, dein größter fehler, wir finden dich.
iamfromaustria에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 11월 10일 14:50





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 11월 8일 01:24

Bamsa
게시물 갯수: 1524
Hi German experts

Is this German? And what about punctuation?

CC: italo07 iamfromaustria

2009년 11월 8일 16:34

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
Sorry, that I interfere here, but I can say, that's german, right!

Greetings.

2009년 11월 10일 14:26

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
It is German indeed, but not correct. Should I go ahead correcting it?

CC: Bamsa

2009년 11월 10일 14:46

Bamsa
게시물 갯수: 1524
Yes thank you, if you can correct it The requester said this was Albanian that is why I asked if it was German

2009년 11월 10일 14:51

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
I'm not sure if we should translate this kind of text at all... Sounds like a threat to me. But on the other hand, it's probably not the requester who wants to threaten anybody, but who received it him/herself...

2009년 12월 15일 14:34

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Hi!

Is it a threat or not? Should it be accepted or removed?
If it's ok I could use a help. I need a bridge for evaluation.
Thanks!

Greetings
Marija