Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 라틴어 - exorcismo

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어브라질 포르투갈어

제목
exorcismo
번역될 본문
savannah에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

Exorcizamus te,omnis immundus spiritus, omnis satanica potestas, omnis incursio infernalis adversarii, omnis legio, omnis congredatio et secta diabolica
이 번역물에 관한 주의사항
incuriso --> incursio <Aneta B.>
Aneta B.에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2010년 5월 17일 10:30





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 5월 17일 10:40

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
incuriso -> incursio

"We drive you from us/exorcize you, whoever you may be, unclean spirits, all satanic powers, all invasion of infernal enemies, all legions, assemblies and diabolical sects..."

Don't take it personally, Lilly...


CC: lilian canale

2010년 5월 17일 14:22

lilian canale
게시물 갯수: 14972


I just didn't find in the original that part: "whoever you may be"

2010년 5월 17일 16:43

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
I translated the first "omnis" by "whoever you may be". It could be also "all" or "all kind of" or "any", but I think the expression just expresses "omnis" here in a better way. It refers to all of these "all" but I didn't want to repeat it.