Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 영어 - Trecho do diario de Grace Drummond-Hay

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어브라질 포르투갈어

분류 소설 / 이야기

제목
Trecho do diario de Grace Drummond-Hay
번역될 본문
Brutus_sp에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

From crude gorgeousness to mysterious pastel depths
From harsh jaggedness to the seduction of the intangible Falling night weaves a spell of romance over the twilight dimmed landscape Like a beautiful woman slowly and luxuriously decking herself with diamonds the mountains of Russia take on gleaming clusters of sparkling lights as one by one the tiny villages illuminate themselves against the darkness
이 번역물에 관한 주의사항
Trata-se de um trechinho do diário de voo de Grace Drummond-Hay ,uma repórter e aristocrata inglesa, e primeira mulher a circundar o mundo voando no dirigivel Zeppelin em 1929 ,tornado-se uma celebridade na época. O meu inglês é intermediário e não consegui entender esta passagem quando ela faz este comentário ao observar o cair da noite do convés do Zeppelin
2010년 8월 7일 01:35