Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 터키어 - o aÄŸacın altından hepinize iyi akÅŸamlar yeni özlü...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어라틴어

분류 표현 - 사회 / 사람들 / 정치들

제목
o ağacın altından hepinize iyi akşamlar yeni özlü...
번역될 본문
atadede에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

o ağacın altından
hepinize iyi akÅŸamlar
yeni özlü sözlerle yakında
o ağacın altındayım.
이 번역물에 관한 주의사항
latinceye çevirebilirmiyiz
2012년 2월 13일 16:12





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 4월 16일 21:57

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Merhaba Bilge

Could you please build me a bridge for translation?
Şimdiden teşekkürler!

CC: Bilge Ertan

2012년 5월 4일 20:34

Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Ciao Alex!

Sorry for being that late. I have tried to do my best, I hope it helps. Please tell me if there's something unclear.

Good evening to you all
From under that tree
I'll be under that tree soon
With new laconisms


2012년 5월 5일 20:56

alexfatt
게시물 갯수: 1538
No problem Bilge! I think I know the reason why you're logging in less frequently in this period

Thanks for the bridge. I can see that the first and the last line are similar (I guess they correspond to the 2nd and 3rd line of the English text), is this a poem or a song or something similar? I can try to do a more "poetic" translation if it is.

Teşekkürler, and good luck!

CC: Bilge Ertan

2012년 5월 7일 21:59

Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Thanks for your understanding Alex!
Yeah, in the Turkish text the first and the last lines contain similar words but you know, the sentence constructions of these two languages are very different, that is why I changed the order a little bit.

I don't know what it is but it should be a poem, I think. You can change whatever you want to

See you, and I wish you good luck too!