Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Турецька - o aÄŸacın altından hepinize iyi akÅŸamlar yeni özlü...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаЛатинська

Категорія Вислів - Суспільство / Люди / Політика

Заголовок
o ağacın altından hepinize iyi akşamlar yeni özlü...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено atadede
Мова оригіналу: Турецька

o ağacın altından
hepinize iyi akÅŸamlar
yeni özlü sözlerle yakında
o ağacın altındayım.
Пояснення стосовно перекладу
latinceye çevirebilirmiyiz
13 Лютого 2012 16:12





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Квітня 2012 21:57

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
Merhaba Bilge

Could you please build me a bridge for translation?
Şimdiden teşekkürler!

CC: Bilge Ertan

4 Травня 2012 20:34

Bilge Ertan
Кількість повідомлень: 921
Ciao Alex!

Sorry for being that late. I have tried to do my best, I hope it helps. Please tell me if there's something unclear.

Good evening to you all
From under that tree
I'll be under that tree soon
With new laconisms


5 Травня 2012 20:56

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
No problem Bilge! I think I know the reason why you're logging in less frequently in this period

Thanks for the bridge. I can see that the first and the last line are similar (I guess they correspond to the 2nd and 3rd line of the English text), is this a poem or a song or something similar? I can try to do a more "poetic" translation if it is.

Teşekkürler, and good luck!

CC: Bilge Ertan

7 Травня 2012 21:59

Bilge Ertan
Кількість повідомлень: 921
Thanks for your understanding Alex!
Yeah, in the Turkish text the first and the last lines contain similar words but you know, the sentence constructions of these two languages are very different, that is why I changed the order a little bit.

I don't know what it is but it should be a poem, I think. You can change whatever you want to

See you, and I wish you good luck too!