Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-이탈리아어 - Game Features

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어프랑스어러시아어스페인어브라질 포르투갈어독일어이탈리아어

분류 설명들 - 게임

제목
Game Features
본문
duhifat에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Fully translated to German.
Simple yet addictive gameplay.
Sharpen your problem solving, strategical thinking and coordination skills.
Accumulate J-Coins as you play along to buy hints and to customize José's appearance.
Play against your friends in multiplayer mode and finally know who's got the biggest brain!

You can buy:
Handful of 50 Js
Pocketful/Stack of 150 Js
Bag of 300 Js
Barrel of 750 Js
Wagon of 1500 Js
Vault of 6000 Js
이 번역물에 관한 주의사항
This is a list of iPhone game features. And also a list of currency options a player can buy.
If 'Pocketful' doesn't translate well to your language, then translate "Stack" instead. Thanks :)

제목
Caratteristiche del gioco
번역
이탈리아어

giovannizanoli에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Tradotto interamente in tedesco.
Gioco semplice e coinvolgente.
Migliora la capacità di risolvere problemi, elaborare strategie e la coordinazione.
Accumula le J-Coin durante il gioco per comprare i suggerimenti e personalizzare l'aspetto di José.
Sfida i tuoi amici nella modalità multiplayer e scopri chi è il più cervellone!

Puoi comprare:
Una manciata da 50 J
Una pila da 150 J
Una borsa da 300 J
Un barile da 750 J
Un carro da 1500 J
Un caveau da 6000 J
이 번역물에 관한 주의사항
I translated "hints" as sinonym of "suggestions" (SUGGERIMENTI), if you prefer a meaning like "tricks" use TRUCCHI.
"Poketful" doesn't exist in italian and PILA ("stack") really sounds bad as it even means "battery". Maybe BORSELLINO could be better, it means "small purse" to contain coins, be careful whenever using images, if you use an image of a poket use "TASCA".
"Bag" could be a bit ambiguous, in case: "purse" is BORSA, "sack" is SACCO, "sachet" is SACCHETTO, "suitcase" is VALIGIA, "backpack" is ZAINO, "knapsack" is SACCA: choose the best one!
Efylove에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2013년 7월 4일 20:35