Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 핀란드어-베트남어 - Käännökset - laatua - vaaditaan

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어독일어스페인어터키어카탈로니아어일본어러시아어에스페란토어프랑스어포르투갈어불가리아어루마니아어아라비아어히브리어이탈리아어알바니아어스웨덴어체코어리투아니아어힌디어간이화된 중국어그리스어세르비아어덴마크어핀란드어전통 중국어헝가리어크로아티아어영어노르웨이어한국어페르시아어슬로바키아어아프리칸스어
요청된 번역물: 우르드어쿠르드어베트남어아일랜드어

분류 설명들 - 컴퓨터 / 인터넷

제목
Käännökset - laatua - vaaditaan
번역
핀란드어-베트남어
cucumis에 의해서 게시됨
원문 언어: 핀란드어

Asiantuntijat voivat ansaita kaksinkertaisen määrän pisteitä käännöksistä, joissa vaatimuksena on korkea laatu
이 번역물에 관한 주의사항
"Asiantuntijat", in Finnish you can also say "ekspertit". "Ansaita" is gain or earn by doing something. You may also use "saavuttaa" =reach

Ekspertit voivat saavuttaa kaksinkertaisen määrän pisteitä käännöksistä, joiden vaatimuksena on korkea laatu.
2006년 10월 21일 08:12