Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フィンランド語-ベトナム語 - Käännökset - laatua - vaaditaan

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ドイツ語スペイン語トルコ語カタロニア語日本語ロシア語エスペラントフランス語ポルトガル語ブルガリア語ルーマニア語アラビア語ヘブライ語イタリア語アルバニア語スウェーデン語チェコ語リトアニア語ヒンディー語中国語簡体字ギリシャ語セルビア語デンマーク語フィンランド語中国語ハンガリー語クロアチア語英語 ノルウェー語韓国語ペルシア語スロバキア語アフリカーンス語
翻訳してほしい: ウルドゥー語クルド語ベトナム語アイルランド語

カテゴリ 説明 - コンピュータ / インターネット

タイトル
Käännökset - laatua - vaaditaan
翻訳
フィンランド語-ベトナム語
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: フィンランド語

Asiantuntijat voivat ansaita kaksinkertaisen määrän pisteitä käännöksistä, joissa vaatimuksena on korkea laatu
翻訳についてのコメント
"Asiantuntijat", in Finnish you can also say "ekspertit". "Ansaita" is gain or earn by doing something. You may also use "saavuttaa" =reach

Ekspertit voivat saavuttaa kaksinkertaisen määrän pisteitä käännöksistä, joiden vaatimuksena on korkea laatu.
2006年 10月 21日 08:12