Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 영어-폴란드어 - I need the opinion of the community

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어네덜란드어포르투갈어아라비아어독일어알바니아어세르비아어브라질 포르투갈어이탈리아어에스페란토어덴마크어터키어스페인어그리스어간이화된 중국어루마니아어우크라이나어러시아어전통 중국어카탈로니아어불가리아어핀란드어일본어체코어크로아티아어스웨덴어폴란드어히브리어헝가리어마케도니아어보스니아어브르타뉴어노르웨이어에스토니아어라틴어한국어리투아니아어프리지아어슬로바키아어페로어클린곤어아이슬란드어페르시아어쿠르드어라트비아어인도네시아어그루지야어아프리칸스어아일랜드어타이어베트남어아제르바이잔어타갈로그어프랑스어
요청된 번역물: 네팔어

제목
I need the opinion of the community
본문
cucumis에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right.

제목
Językowa strona tłumaczenia jest w porządku
번역
폴란드어

civic2에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어

Językowa strona tłumaczenia jest w porządku, ale potrzebuję opinii użytkowników, by się upewnić, że znaczenie tekstu się zgadza.
이 번역물에 관한 주의사항
Before edits:
"Językowy formularz z tłumaczeniem jest w porządku, ale potrzebuję opinii innych ludzi, by być pewnym, że znaczenie tekstu jest dobre".
<Aneta B.>
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 3월 2일 17:52