Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10원문 - 브라질 포르투갈어 - Fernanda Almiento

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어아라비아어

제목
Fernanda Almiento
번역될 본문
Almiento에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Fernanda Almiento
이 번역물에 관한 주의사항
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2010년 12월 14일 17:13





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 10일 04:05

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
NAMES TRANSLATION / TRANSCRIPTION.

=> to be deleted.

2007년 12월 10일 09:07

goncin
게시물 갯수: 3706
netodoido,

Ao enviar seu pedido para ser traduzido nesta página, você marcou uma série de caixas de verificação correspondentes aos termos de uso do Cucumis.org. Uma das regras claramente ali dispostas é:

"Nós (tradutores) não gostamos das traduções de nomes. Nós removeremos a maioria dos pedidos a não ser que você nos dê comentários suficientes sobre o tipo de tradução que você quer (som, significado, ...), e onde você pesquisou (sites especializados ou livros) antes de enviar a sua tradução aqui."

Seu pedido de tradução foi removido por estar em desacordo com a regra supracitada.

A partir de outubro de 2007, passamos a remover praticamente todos os pedidos de "tradução" de nomes, porque a comunidade concluiu que, na verdade, não existe tradução de nomes. Há, quando muito, o que chamamos de transliteração: a passagem de um nome de um sistema de escrita a outro.

Essa decisão foi tomada após recebermos um número tão alto de pedidos de "tradução" de nomes para tatuagens que tornou esse tipo de coisa insuportável para nós.

Enfim, como este é um website de tradução, e não de transliteração, somente manteremos, a nosso critério, pedidos de tradução de nomes que guardarem algum interesse lingüístico.