Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10原始文本 - 巴西葡萄牙语 - Fernanda Almiento

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语阿拉伯语

标题
Fernanda Almiento
需要翻译的文本
提交 Almiento
源语言: 巴西葡萄牙语

Fernanda Almiento
给这篇翻译加备注
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
上一个编辑者是 Francky5591 - 2010年 十二月 14日 17:13





最近发帖

作者
帖子

2007年 十二月 10日 04:05

Rodrigues
文章总计: 1621
NAMES TRANSLATION / TRANSCRIPTION.

=> to be deleted.

2007年 十二月 10日 09:07

goncin
文章总计: 3706
netodoido,

Ao enviar seu pedido para ser traduzido nesta página, você marcou uma série de caixas de verificação correspondentes aos termos de uso do Cucumis.org. Uma das regras claramente ali dispostas é:

"Nós (tradutores) não gostamos das traduções de nomes. Nós removeremos a maioria dos pedidos a não ser que você nos dê comentários suficientes sobre o tipo de tradução que você quer (som, significado, ...), e onde você pesquisou (sites especializados ou livros) antes de enviar a sua tradução aqui."

Seu pedido de tradução foi removido por estar em desacordo com a regra supracitada.

A partir de outubro de 2007, passamos a remover praticamente todos os pedidos de "tradução" de nomes, porque a comunidade concluiu que, na verdade, não existe tradução de nomes. Há, quando muito, o que chamamos de transliteração: a passagem de um nome de um sistema de escrita a outro.

Essa decisão foi tomada após recebermos um número tão alto de pedidos de "tradução" de nomes para tatuagens que tornou esse tipo de coisa insuportável para nós.

Enfim, como este é um website de tradução, e não de transliteração, somente manteremos, a nosso critério, pedidos de tradução de nomes que guardarem algum interesse lingüístico.