쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 영어 - There are things in this world that you /...
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장 - 나날의 삶
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
There are things in this world that you /...
번역될 본문
ابو سقا
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
There are things in this world that you shouldn't fear.
이 번역물에 관한 주의사항
I've edited "shooting fear" for "shouldn't fear, which seems like a much more probable phrase.
Tantine
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 8월 31일 08:36
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 8월 27일 12:31
Porfyhr
게시물 갯수: 793
Francky...
For your eyes. Removal?
2007년 8월 27일 12:43
goncin
게시물 갯수: 3706
Porfy, just switched flags. Francky can fix it.
CC:
Porfyhr
Francky5591
2007년 8월 27일 12:55
Francky5591
게시물 갯수: 12396
fixed!
2007년 8월 27일 14:01
Tantine
게시물 갯수: 2747
hi boys,
Even fixed, I'm not sure who will be able to translate this.
The first phrase, before the slash/ doesn't seem to have an end to it. "Shooting fear" doesn't seem to mean much, or seems to have too many possible and different interpretations.
Is it lyrics from a song maybe?
Bises
Tantine
2007년 8월 28일 15:53
elmota
게시물 갯수: 744
i think the guy means: there are things in the world that you "shouldn't" fear
sounds good?
2007년 8월 28일 16:02
Tantine
게시물 갯수: 2747
Oh wow Elmota
I didn't think about reading out loud, it helps sometimes when you get stuck.
Remember "Bow Beef for your master" Francky,,
Sounds quite probable "shouldn't fear".
Bises
Tantine
2007년 8월 31일 07:58
elmota
게시물 갯수: 744
hey franky would you please fix it to "shouldn't" i have rejected at least two attempts and it doesnt feel good :s
CC:
Francky5591