ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - 英語 - There are things in this world that you /...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 日常生活
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
There are things in this world that you /...
翻訳してほしいドキュメント
ابو سقا
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
There are things in this world that you shouldn't fear.
翻訳についてのコメント
I've edited "shooting fear" for "shouldn't fear, which seems like a much more probable phrase.
Tantine
が最後に編集しました - 2007年 8月 31日 08:36
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 8月 27日 12:31
Porfyhr
投稿数: 793
Francky...
For your eyes. Removal?
2007年 8月 27日 12:43
goncin
投稿数: 3706
Porfy, just switched flags. Francky can fix it.
CC:
Porfyhr
Francky5591
2007年 8月 27日 12:55
Francky5591
投稿数: 12396
fixed!
2007年 8月 27日 14:01
Tantine
投稿数: 2747
hi boys,
Even fixed, I'm not sure who will be able to translate this.
The first phrase, before the slash/ doesn't seem to have an end to it. "Shooting fear" doesn't seem to mean much, or seems to have too many possible and different interpretations.
Is it lyrics from a song maybe?
Bises
Tantine
2007年 8月 28日 15:53
elmota
投稿数: 744
i think the guy means: there are things in the world that you "shouldn't" fear
sounds good?
2007年 8月 28日 16:02
Tantine
投稿数: 2747
Oh wow Elmota
I didn't think about reading out loud, it helps sometimes when you get stuck.
Remember "Bow Beef for your master" Francky,,
Sounds quite probable "shouldn't fear".
Bises
Tantine
2007年 8月 31日 07:58
elmota
投稿数: 744
hey franky would you please fix it to "shouldn't" i have rejected at least two attempts and it doesnt feel good :s
CC:
Francky5591