Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 루마니아어 - România, familia, eu convinsă toÅ£i morÅ£i.

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어스페인어

분류 속어

제목
România, familia, eu convinsă toţi morţi.
번역될 본문
conxa에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

România, familia, eu convinsă toţi morţi. Am auzit strigătele, rugăminţile să fie lăsaţi în pace copiii. Copilaşul plângea fără oprire: mama nu mă lăsa, nu pleca cu salvarea, mami, mor şi eu. Am plecat cu salvarea auzindu-i pe toţi strigându-mă şi plângând. Ajunsă aici, am vazut pe calculator destule momente cu ai mei la masă, când au început să dea foc, începând cu telefonul, apoi cu restul: casa cu mobilă cu tot, văcuţa, purceii, gardul, maşina, măgarul, fâneaţa, casa batrânească.
iepurica에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 9월 12일 09:23





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 6일 08:45

Freya
게시물 갯수: 1910
Aici e ceva ce nu sună bine"eu convinsă toţi morţi"->"eu eram convinsă că toţi sunt morţi"(?)
şi nu e "fâneţea",ci "fâneaţa".

2007년 9월 6일 11:17

iepurica
게시물 갯수: 2102
Asta a fost ce am reuşit eu să scot din bălmăjeala pe cara introdus-o conxa. Nu ştiu de la ce a pornit. Mi-a luat o gramădă de timp să o desluşesc, ştiu că formularea nu este corectă, dar asta a scris ea, aşa am lăsat şi eu.