Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-네덜란드어 - je comprends pas ce que tu dis mariage tu...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어네덜란드어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
je comprends pas ce que tu dis mariage tu...
본문
lafavella에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

je comprends pas ce que tu dis
mariage
tu l'aime?
dommage qu'on est pas ensemble mon petit coeur
tu aimes ça?
tu preferes?
il t'aime
qu'est qu'il t'as dit?
et toi qu'est ce que tu lui as dit?
je veux savoir
puis je savoir?
je mens pas
il ment pas

제목
Ik begrijp niet wat je zegt
번역
네덜란드어

Urunghai에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어

Ik begrijp niet wat je zegt
Huwelijk
Hou je van hem?
Jammer dat we niet samen zijn mijn hartendiefje
Hou je daarvan?
Heb je dat liever?
Hij houdt van je
Wat heeft hij je gezegd?
En wat heb jij hem gezegd?
Ik wil het weten
Mag ik het weten?
Ik lieg niet
Hij liegt niet
이 번역물에 관한 주의사항
Hard to translate without having a clear context, but I suppose at least one man is involved, so I translated it that way.

Je crois qu'il s'agit d'un homme et qqn d'autre, alors j'ai employé les pronoms masculins.

Merci Martijn pour les remarques ;)
Martijn에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 3일 15:37





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 10월 3일 05:11

Martijn
게시물 갯수: 210
Zou je, in ieder geval de laatste twee, (...)'s niet beter kunnen vervangen door 'dat/wat/het', omdat het in de originele tekst ook niet lijkt of er iets aangevuld moet worden?

(Heb je dat liever? / Wat heb je liever?)
Ik wil het weten
Kan ik het weten?

Maar het is maar een idee ...

Martijn

2007년 10월 3일 11:06

Urunghai
게시물 갯수: 464
Klopt volledig, Ik wil het weten zou ik persoonlijk eerder vertalen met "Je veux le savoir", maar aangezien deze zinnetje beter passen in een soap-hij-bedriegt-mij-en-ik-weet-het-context, hoeft er inderdaad niet veel aangevuld te worden!

Over die "Heb je dat liever"; aangezien erboven "tu aimes ça?' staat vond ik het raar dat er daaronder dan niet "tu preferes ça?" stond. Maar misschien is het een ellips van een verwijzing naar een verwijzing... of zoiets... Ik zal dat stukje in ieder geval ook corrigeren zodat ik alle (...) kan laten valen, staat trouwens veel beter.

Bedankt voor het idee!

Dennis




2007년 10월 3일 15:35

Martijn
게시물 갯수: 210
Haha precies

Top!
Graag gedaan hoor.


Martijn