Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 세르비아어-러시아어 - Jedina moja, lu Ljubav je umetnost davanja i...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어러시아어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Jedina moja, lu Ljubav je umetnost davanja i...
본문
pier0de0cha에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

Ljubav je umetnost davanja i odricanja a ne uzimanja, ljubav je samozrtvovanje na koje sam bezuslovno spreman. amurova strela ili kako god se to kod vas u Rusiji zvalo. Desilo se iznenada ili kako to Majakovski u jednoj svojoj pesmi napisa.
"nisam znao da ljubav duboka,
zaraza je, da je kuga strela
prisla je i zaklopljenog oka
banditu je pamet oduzela"
Volim te svim svojim srcem iako te
ne videh, ne upoznah, ne cuh, ne ljubih!!!
Petar
이 번역물에 관한 주의사항
Molim za prevod, pismo zeni u koju se zaljubih nenadano strasno i ocajnicki jako.

제목
Jedina moja, lu Ljubav je umetnost davanja i...
번역
러시아어

Verka에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어

Единственная моя,
Любовь – это искусство дарения и отрешения, а не взятия, любовь – это самопожертвование на которое я сам безусловно готов. Стрела Амура, или как у вас в России это зовется.
Случилось это неожиданно, или как Маяковский написал в одном своем стихотворении:
«не знал, что любовь глубока,
Заразна, как стрела чумы
Пришла и закрытое око
Бандита разума лишила»
Люблю тебя всем своим сердцем, хотя не видел, не встречал, не слышал, не целовал!!!
Петар
RainnSaw에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 2일 13:12





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 1일 19:40

medvedeff
게시물 갯수: 19
Это, вообще-то, Есенин

Я не знал, что любовь - зараза,
Я не знал, что любовь - чума.
Подошла и прищуренным глазом
Хулигана свела с ума.

"Любовь – это искусство давать и отказываться, а не брать"

2008년 4월 4일 14:54

Verka
게시물 갯수: 57
да я согласна, что есенин! но в оригенале сказано что маякоский и я перевела как написано! пусть будет!

2008년 4월 4일 15:06

medvedeff
게시물 갯수: 19
надеюсь, что адресат письма осознал романтический настрой послания, а не ломал голову, что значит
"пришла и закрытое око
Бандита разума лишила"

2008년 4월 6일 17:41

Verka
게시물 갯수: 57
ну....я уж не есенин и не пишу стихов - после перевода только прочитала стих его ) так что....
я умываю руки