Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-영어 - Gostaria de no futuro (3/4 anos) poder casa-me...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어영어

제목
Gostaria de no futuro (3/4 anos) poder casa-me...
본문
giilll에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

Gostaria de no futuro (3/4 anos) poder casa-me contigo e viver-mos juntos com o teu filho e outros que virao. Antes como eu propus,podiamos namorar sem pressao de querer ver-te sempre, uma vez que tens os teus estudos por concluir. Ja falei tanta coisa para ti que nunca antes falei a qualquer mulher.Podemos ter uma relacao sem pressao, poder ver-te pelo menos uma vez por semana, mas sabendo que estamos juntos.

제목
I'd like you to marry me...
번역
영어

guilon에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

In the future (3 ~ 4 years), I'd like you to marry me so we'll live together, with your son and with any others to come. Previously, as I suggested, we could be in a relationship without any pressure from me to see each other all the time, since your studies have yet to be concluded. I have told you so many things which I had never told any other woman. We could have a relationship without pressure, I could see you at least once a week, but I'd know we were together.
IanMegill2에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 24일 11:01





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 10월 23일 15:01

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Original version of translation:
In the future (4/3 years), I'd like you to marry me so we live together, with your son and with those others to come. Previously, as I suggested, we could be in a relationship without any pressure from me to see each other all the time, since your studies are yet to be concluded. I have told you so many things I had never told to any other woman. We could have a relationship without pressure, I could see you at least once a week, but I'd know we are together