Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-스페인어 - Fuzzy Search

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어스페인어독일어

분류 컴퓨터 / 인터넷

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Fuzzy Search
본문
Mr. Roboto에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Fuzzy Search
이 번역물에 관한 주의사항
Búsqueda Borrosa, no suena muy entendible para un usuario básico, busco un término adecuado para la frase.

제목
Búsqueda inexacta.
번역
스페인어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Búsqueda inexacta.
Lila F.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 28일 17:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 11월 27일 17:53

Ricciodimare
게시물 갯수: 121
Il termine informatico "fuzzy" in spagnolo si traduce con "difusa". Es:fuzzy logic =lógica difusa; fuzzy set=conjunto difuso; fuzzy control= control difuso.

2007년 11월 27일 18:00

guilon
게시물 갯수: 1549
difuso: Vago, impreciso.
fuzzy: Indistinct or vague.

While "inexacto" means inaccurate.

What Ricciodimare suggests might be right.

2007년 11월 27일 18:00

Mr. Roboto
게시물 갯수: 20
si pero para un usuario comun "Difuso" Le va sonar no muy claro e intendible

2007년 11월 27일 23:01

Mr. Roboto
게시물 갯수: 20
You may understand that "Vague" isn't the most ad-doc word for a basic user, there must be a proper word.

2007년 11월 27일 23:50

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Guilon:

"Búsqueda Imprecisa" puede ser más adecuado.
Ese es el sentido de "fuzzy".

2007년 11월 28일 10:34

Mr. Roboto
게시물 갯수: 20
Finalmente usé "Búsqueda Aproximada", cuando le expliqué lo de "Lógica Borrosa" a mi cliente y lo más cerca que habia para explicarlo era una lavadora, fue peor, asi que tuve que explicar con el infalible método "You Copy We Paste", es decir, Wikipedia, y explicarlo según esa definición, pero como no va a haber un término filosóficamente menos traumante, por que si piensan "Si busco algo 'Impreciso' lo más probable es que no lo encuentre, sin embargo Fuzzy Search es al revéz busca algo dado en todas partes y lo similar lo muestra"

Filosofos, Psicologos, Programadores, etc. veamos que opinan.