Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 노르웨이어-브라질 포르투갈어 - EMENTA ------ Estudo sobre o mistério do...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 노르웨이어영어브라질 포르투갈어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
EMENTA ------ Estudo sobre o mistério do...
본문
casper tavernello에 의해서 게시됨
원문 언어: 노르웨이어

Hei, kan du sende meg Bjørn Johan Muri - I Get a Kick Out Of You sangen. Den lå ute her litt, men nå er den borte. hadde vært fint hvis du hadde giddi det:)
takk
이 번역물에 관한 주의사항
americano

제목
Olá, você poderia
번역
브라질 포르투갈어

casper tavernello에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Olá, você poderia me enviar a música de Bjørn Johan Muri - I Get a Kick Out Of You. Eu a tive aqui por um tempo, mas agora se foi. Seria muito bom se o pudesse fazer:)
Obrigado
이 번역물에 관한 주의사항
Obrigado(a)
Note that it's not a literal translation. If it was so, it could sound weird to a portuguese speaker.
Angelus에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 7일 04:16





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 6일 17:39

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Casper:

I had the song here, but I lost it = Eu tinha a música aqui, mas a perdi.
It would be nice if you could do this for me = Seria legal se você pudesse fazer isso por mim.



2007년 12월 6일 17:58

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Lilian

O texto em inglês é uma tradução do meu em português.


2007년 12월 6일 18:02

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Cumé????


2007년 12월 6일 18:30

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Você usou o texto em inglês como base para a correção, mas eu traduzi esse diretamente do norueguês e depois o Angelus traduziu do português para o inglês.

2007년 12월 6일 19:16

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Então como explica que a versão do Angelo tenha sido aceita e a sua ainda esteja dando voltas por aí?
Vocês do vão me deixar maluca!!!