Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 폴란드어-스페인어 - Kochanie bardzo za TobÄ… tesknie

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어스페인어루마니아어

분류 사랑 / 우정

제목
Kochanie bardzo za TobÄ… tesknie
본문
Kaasiaa에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어

Kochanie bardzo za Tobą tesknie chce już Cie zobaczyc... Kiedy patrze na Twoje zdjecia, mam ochote płakać.. wciąż czuje Twój zapach na moim ubraniu i smak Twich ust.. bardzo Cie kocham, Chce być dla Ciebie wszystkim, a przedewszystkim oparciem w trudnych chwilach... Powiedz ze niedługo sie zobaczymy...

제목
Te extraño cariño
번역
스페인어

Angelus에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Te extraño mucho cariño, ya quiero verte...
Cuando miro tus fotos, me entran ganas de llorar... aún siento tu perfume en mi ropa y el gusto de tus labios... te quiero mucho, Quiero serlo todo para ti, y sobre todo servirte de apoyo en los momentos difíciles... Dime que vamos a vernos pronto...
Lila F.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 11일 10:20





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 8일 05:31

Angelus
게시물 갯수: 1227
Kochanie bardzo za Tobą tęsknie chcę już Cię zobaczyć... Kiedy patrzę na Twoje zdjęcia, mam ochotę płakać.. wciąż czuję Twój zapach na moim ubraniu i smak Twoich ust.. bardzo Cię kocham, Chcę być dla Ciebie wszystkim, a przede wszystkim oparciem w trudnych chwilach... Powiedz że niedługo się zobaczymy

little mistakes

2007년 12월 11일 12:32

bartek1989
게시물 갯수: 2
"Chcę być dla Ciebie wszystkim, a przede wszystkim oparciem w trudnych chwilach" lo traduciría como "quiero serlo todo para ti, y sobre todo servirte de apoyo en los momentos difíciles"

2007년 12월 11일 17:17

Angelus
게시물 갯수: 1227
Good one Bartek! It has almost the same meaning but your option expresses it better.

Gracias por tu sugerencia!!

CC: bartek1989

2007년 12월 11일 18:34

guilon
게시물 갯수: 1549
I'm resetting the poll