393 Zdrojový jazyk От доÑта време Ñе опитвам да ти обÑÑнÑ, че ти... От доÑта време Ñе опитвам да ти обÑÑнÑ, че ти Ñ‚Ñ€Ñбва да намериш начин да дойдеш в БългариÑ.ÐÑма начин аз да дойда в Ирак.Там има война и ако аз дойда там нÑма да напуÑна Ñтраната Ñледващите 20 години.Имам две деца и не бих Ñе лишила от Ñ‚ÑÑ….Ðз Ñъм Ñериозен човек и държа на нашето приÑтелÑтво.Ðаправи опит да пътуваш до Ð¢ÑƒÑ€Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ до СириÑ.ИÑкам да бъдем нÑколко дни заедно и да Ñе опознаем. След това, ако Бог реши може и да заживеем заедно. Много те целувам и те чакам. Hotové překlady I've been trying to explain to you... كنت Ø£Øاول منذ Ùترة أن Ø£Ø´Ø±Ø Ù„Ùƒ ... | |
| |
376 Zdrojový jazyk Dormim în biserică, dar atunci când e gata ... Dormim în biserică, dar atunci când e gata ceremonia, dintr-o dată ne trezim? De ce este aÅŸa de greu să vorbeÅŸti despre Dumnezeu, dar este aÅŸa de uÅŸor să vorbeÅŸti despre sex? De ce suntem atâta de plictisiÅ£i când ne uităm printr-o revista creÅŸtină, dar e aÅŸa de simplu să citeÅŸti Playboy? De ce este aa de uÅŸor să dai "ignore" la un mesaj despre Dumnezeu, dar retrimitem celelalte urâte? De ce bisericile devin din ce în ce mai mici, dar barurile si cluburile cresc? Hotové překlady On dort dans l'église, mais quand c'est fini... | |
| |
| |
178 Zdrojový jazykPožadavek tohoto překladu je "Pouze význam". Time takes it all, whether you want ... Time takes it all, whether you want it to or not. Time takes it all, time bears it away, and in the end there is only darkness. Sometimes we find others in that darkness, and sometimes we lose them there again. This is a quote from Stephen King
Source : http://www.quotedb.com/quotes/1125
Admin's note : Please quote the authors Hotové překlady Il tempo si prende tutto | |
| |
| |
| |
| |
70 Zdrojový jazyk Muy tarde Muy tarde en la noche cuando todo el mundo duerme Me quedo aqui pensando en ti
Hotové překlady Çok geç | |
232 Zdrojový jazyk Sehnsucht Ich sehne ich mich nach dir. Und wünsche Du wärst hier. Ich sehne ich mich danach Dich zu berühren. Einfach deine Wärme zu spüren. Ich wäre ich dann zufrieden, nur in Deine Arme zu liegen und dich zu küssen Ich denke ich an Dich, und frage ob Du so denkst wie ich denn ich liebe dich....... Hotové překlady Özlem Îοσταλγία | |
225 Zdrojový jazyk Small-Talk Hi, wie geht es dir,was treibst du denn den ganzen Tag und was macht die Schule? Ich hoffe du lässt es dir gut gehen so wie ich. Ich muss immer noch wirklich oft an dich denken,wir hatten ja doch eine schöne Zeit obwohl sie leider sehr kurz war. Gibt es sonst irgendetwas Neues bei dir?
Hotové překlady Kısa konuÅŸma | |
| |
276 Zdrojový jazykPožadavek tohoto překladu je "Pouze význam". ЧеÑтита Коледа! ЧеÑтита Коледа, любов моÑ! ИÑкам да ти Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð´Ð° Ñи жив и здрав преди вÑичко. Ðа Коледа казват, че Ñе Ñлучват чудеÑа..Пожелавам ти не Ñамо на този ден да Ñе Ñлучват чудеÑата, а вÑеки ден да ги откриваме и да ги изживÑваме. Ðа тези прекраÑни празници, човек е Ñред най-обичаните хора. Винаги бъди Ñред хората, които обичаш. Обичам те! Hotové překlady Natale | |
| |
316 Zdrojový jazyk Femeile în opera lui Iuvenal Opera lui Iuvenal constituie un izvor preÅ£ios pentru o istorie a femeilor din Roma antică.Fie că sunt matroane, curtezane, sclave, peregrine, toate sunt analizate de spiritul critic al poetului. Zugrăvite în antiteză cu femeile eroine din istoria romană, contemporanele lui Iuvenal sunt lipsite de moralitate, fără prejudecăţi, capricioase, dornice de aventuri pasagere ÅŸi duc o viaţă boemă. Acesta trebuie scris în limba franceză. Hotové překlady Les femmes dans l'oeuvre de Juvénal Women in Juvenal's work | |
| |
413 Zdrojový jazyk Nu putem controla ceea ce ni se întâmplă sau ceea... Nu putem controla ceea ce ni se întâmplă sau ceea ce gândim sau simÅ£im, însă putem controla ceea ce spunem! Nu mai spune niciodată "te iubesc", lasă să o simtă, altfel din nou o poÅ£i răni pe cea care te iubeÅŸte. Am ales un nou drum ÅŸi tocmai de aceea e ultima dată când îţi scriu ceva, dar voiam să-Å£i spun că îmi pare rău că în ultimul timp poate te-am deranjat mai mult decât era cazul ÅŸi îmi pare rău că nu am putut rămâne amici, însă cu siguranţă e mai bine aÅŸa... aÅŸadar, nu pot decât să-Å£i urez să fii fericit. Edited: "altfel din nou poÅ£i răni pe ceea ce te iubeÅŸte" -> "altfel din nou o poÅ£i răni pe cea care te iubeÅŸte". Hotové překlady Wir können unseren Schicksal... | |
| |