Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Německy-Turecky - Während der 1960er und 1970er kamen mehrere'...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyTurecky

Kategorie Literatura - Kultura

Titulek
Während der 1960er und 1970er kamen mehrere'...
Text
Podrobit se od drumnbass
Zdrojový jazyk: Německy

Während der 1960er und 1970er kamen mehrere hunderttausend türkische Gastarbeiter nach Deutschland. „Nur für ein paar Jahre", glaubten die meisten. Doch dann ist es ganz anders gekommen. Man hat hier Familie gegründet. Dann kamen die Kinder. Die Kinder wurden eingeschult. Sie wurden erwachsen und erlernten einen Beruf oder studierten nun. Sie heirateten und bekamen selber Kinder. Ehe man es sich versah, waren 30-40 Jahre vergangen.

Titulek
1960'lar ve 1970'lar boyunca göç başladı'...
Překlad
Turecky

Přeložil margaret
Cílový jazyk: Turecky

1960'lar ve 1970'lar boyunca yüzbinden fazla Türk işçi Almanya'ya göç etti. Çoğu "sadece bir kaç yıl için" geldiğini düşünüyordu. Ancak işler çok farklı gelişti. Burada ailelerini kurdular. Daha sonra çocukları oldu. Çocuklar burada öğrenim gördüler. Büyüdüler ve bir meslek öğrendiler veya yüksek öğrenimi seçtiler. Evlendiler ve kendilerinin de çocukları oldu. Farkına varmadan 30-40 yıl geçmişti.
Naposledy potvrzeno či editováno smy - 10 únor 2008 15:55





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

29 leden 2008 14:24

smy
Počet příspěvků: 2481
margaret, şu noktaları gözden geçirir misin?
"yüzbinlerden" yerine "yüzbinlerce"
"işçiler" yerine "işçi", burada sayı ile çoğulluk zaten belirtilmiş ve
"ancak çok farklı gelişti" cümlesinde bir eksiklik var gibi