Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Turecky - bu sana yazacağın ...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyHolandsky

Titulek
bu sana yazacağın ...
Text k překladu
Podrobit se od deca777
Zdrojový jazyk: Turecky

bu sana yazacağın hesap no'ları bir bakalım para var mı, varsa ne kadar.
senden istenen bu hesaplardaki parayı çekebilir misin yetki verirsek ve yüzde kaça yaparsın.(parayı çekmen zor olursa misir devreye sokarız).
ve bu adamın kız kardeşi bizimle kontağa geçti iş bayağı ciddi??
Poznámky k překladu
vertaling in het nederlands


---------------
(smy)-->

diacritics and typos edited , the original text before edits was:

"bu sana yazacagin hesap nolari bir bakalim para varmi,varsa ne kadar.
senden istenen bu hesaplardaki parayi cekebilirmisin yetki verisek ve yuzde kaca yaparsin.(parati cekmen zor olursa misir devreye sokariz).
ve bu adamin kiz kardesi bizimle kontaga gecti is baya ciddi??"

"misir" maybe a name (but I've never heard such a a name in turkish)
Naposledy upravil(a) smy - 10 únor 2008 09:19