Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Holandsky - daju nu zee

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: HolandskyAnglickyTurecky

Kategorie Vysvětlení

Titulek
daju nu zee
Text k překladu
Podrobit se od levinthan
Zdrojový jazyk: Holandsky

daju nu zee
Naposledy upravil(a) cucumis - 15 listopad 2005 14:04





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

15 listopad 2005 11:06

cucumis
Počet příspěvků: 3785
This is not russian, what language is it?

16 listopad 2005 13:11

levinthan
Počet příspěvků: 4
ı think fin russian, but ı could be write wrong ı am not sure

16 listopad 2005 13:10

cucumis
Počet příspěvků: 3785
I think it's dutch, but I'm not sure.

16 listopad 2005 13:12

levinthan
Počet příspěvků: 4
ok thank you

3 leden 2006 14:10

bxtard
Počet příspěvků: 3
daju non e' olandese solo le altre parole 'nu' e' ora e 'zee' e' mare in olandese

3 leden 2006 14:13

bxtard
Počet příspěvků: 3
daju is not a dutch's word. but the mean of 'nu' in dutch is 'now' and 'zee' is 'sea'

3 leden 2006 14:22

cucumis
Počet příspěvků: 3785
"Daju" might be a first name or a last name?

5 leden 2006 10:02

levinthan
Počet příspěvků: 4
ı dont think so...

23 leden 2006 13:04

Gulay
Počet příspěvků: 17
its not general dutch. But it can be a dialect. When i readed it, my first thought was it meant: That you now say it. But like i say, its not dutch!

23 leden 2006 14:46

levinthan
Počet příspěvků: 4
gülay hnm, ne demek istediniz??

23 leden 2006 16:21

Gulay
Počet příspěvků: 17
Demek istediğim bu hollandaca değil, lehçe olabilir. eğer öyleyse "bunu sen söyledin" diyor sanırım. ( bunu şaşırmış yada komikmiş gibi söyleyebildiğine de inanamıyorum) emin değilim..