Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Hollanti - daju nu zee

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiEnglantiTurkki

Kategoria Selitykset

Otsikko
daju nu zee
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä levinthan
Alkuperäinen kieli: Hollanti

daju nu zee
Viimeksi toimittanut cucumis - 15 Marraskuu 2005 14:04





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Marraskuu 2005 11:06

cucumis
Viestien lukumäärä: 3785
This is not russian, what language is it?

16 Marraskuu 2005 13:11

levinthan
Viestien lukumäärä: 4
ı think fin russian, but ı could be write wrong ı am not sure

16 Marraskuu 2005 13:10

cucumis
Viestien lukumäärä: 3785
I think it's dutch, but I'm not sure.

16 Marraskuu 2005 13:12

levinthan
Viestien lukumäärä: 4
ok thank you

3 Tammikuu 2006 14:10

bxtard
Viestien lukumäärä: 3
daju non e' olandese solo le altre parole 'nu' e' ora e 'zee' e' mare in olandese

3 Tammikuu 2006 14:13

bxtard
Viestien lukumäärä: 3
daju is not a dutch's word. but the mean of 'nu' in dutch is 'now' and 'zee' is 'sea'

3 Tammikuu 2006 14:22

cucumis
Viestien lukumäärä: 3785
"Daju" might be a first name or a last name?

5 Tammikuu 2006 10:02

levinthan
Viestien lukumäärä: 4
ı dont think so...

23 Tammikuu 2006 13:04

Gulay
Viestien lukumäärä: 17
its not general dutch. But it can be a dialect. When i readed it, my first thought was it meant: That you now say it. But like i say, its not dutch!

23 Tammikuu 2006 14:46

levinthan
Viestien lukumäärä: 4
gülay hnm, ne demek istediniz??

23 Tammikuu 2006 16:21

Gulay
Viestien lukumäärä: 17
Demek istediğim bu hollandaca değil, lehçe olabilir. eğer öyleyse "bunu sen söyledin" diyor sanırım. ( bunu şaşırmış yada komikmiş gibi söyleyebildiğine de inanamıyorum) emin değilim..