Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Turecky - Texture: a non-greasy hydratıng gel creme wıth an...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyTurecky

Kategorie Zdraví / Medicína

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Texture: a non-greasy hydratıng gel creme wıth an...
Text
Podrobit se od melında
Zdrojový jazyk: Anglicky

Texture: a non-greasy hydratıng gel creme wıth an ultra-penetratıng texture which acts ımmedıatly on skın fırmness and tone, a non-stıcky gel creme whıch doesn't staın. It allows you to get dressed ımmedıately (after) applıcatıon.
Use: apply once or twıce a day to target areas for a mınımum course of a month. Renew the treatment several tımes a year.
Poznámky k překladu
before edits:
"texture anon greasy hydratıng gel cremewıth an ultrapenetratıng texture jusedo acts ımmedıatly on skın fırmnessand tone anon stıcky gel creme whıch doesnt staın ıt allowa you to get dressed ımmedıately applıcatıon
use apply once or twıce a day to target arsas for a mınımum course of month renew the tratmenth several tımes a year"
Edited by <Lilian>


Titulek
Doku: deri sertliği ve renk tonune çabuk etkileyen...
Překlad
Turecky

Přeložil cesur_civciv
Cílový jazyk: Turecky

Doku: deri sertliği ve renk tonuna çabuk etkileyen, ultra nüfuz edici dokusu olan yağsız hidrat jöle kremi, leke bırakmayan yapışkansız jöle kremi. Uyguladıktan sonra hemen giyinmenize izin verir
Kullanım: en az bir ay boyunca günde bir veya iki kere hedef olan bölgelere uygulayınız. Senede birkaç kez tedaviyi yenileyiniz.
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 12 květen 2008 23:57





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

12 květen 2008 22:34

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543

'apply once or twıce a day to target areas for a mınımum course of a month.' =
'en az (minimum) bir ay boyunca, günde bir veya iki kere hedef olan bölgelere uygulayınız.'

12 květen 2008 23:01

cesur_civciv
Počet příspěvků: 268
Teşekkürler!