Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - Texture: a non-greasy hydratıng gel creme wıth an...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Terveys / Lääketiede

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Texture: a non-greasy hydratıng gel creme wıth an...
Teksti
Lähettäjä melında
Alkuperäinen kieli: Englanti

Texture: a non-greasy hydratıng gel creme wıth an ultra-penetratıng texture which acts ımmedıatly on skın fırmness and tone, a non-stıcky gel creme whıch doesn't staın. It allows you to get dressed ımmedıately (after) applıcatıon.
Use: apply once or twıce a day to target areas for a mınımum course of a month. Renew the treatment several tımes a year.
Huomioita käännöksestä
before edits:
"texture anon greasy hydratıng gel cremewıth an ultrapenetratıng texture jusedo acts ımmedıatly on skın fırmnessand tone anon stıcky gel creme whıch doesnt staın ıt allowa you to get dressed ımmedıately applıcatıon
use apply once or twıce a day to target arsas for a mınımum course of month renew the tratmenth several tımes a year"
Edited by <Lilian>


Otsikko
Doku: deri sertliği ve renk tonune çabuk etkileyen...
Käännös
Turkki

Kääntäjä cesur_civciv
Kohdekieli: Turkki

Doku: deri sertliği ve renk tonuna çabuk etkileyen, ultra nüfuz edici dokusu olan yağsız hidrat jöle kremi, leke bırakmayan yapışkansız jöle kremi. Uyguladıktan sonra hemen giyinmenize izin verir
Kullanım: en az bir ay boyunca günde bir veya iki kere hedef olan bölgelere uygulayınız. Senede birkaç kez tedaviyi yenileyiniz.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 12 Toukokuu 2008 23:57





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Toukokuu 2008 22:34

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543

'apply once or twıce a day to target areas for a mınımum course of a month.' =
'en az (minimum) bir ay boyunca, günde bir veya iki kere hedef olan bölgelere uygulayınız.'

12 Toukokuu 2008 23:01

cesur_civciv
Viestien lukumäärä: 268
Teşekkürler!