Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Anglicky-Latinština - Revelation_Song

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyLatinština

Kategorie Věta

Titulek
Revelation_Song
Text
Podrobit se od zulululu
Zdrojový jazyk: Anglicky

Lord give them peace on Earth
(And Never ending War)
Hope and Confidence (Anger and Pain),
Faith and Strength (And Let the Darkness fall),
Love and Light (Hatred and Rage),
Hallelujah

Titulek
Cantus_Revelationis
Překlad
Latinština

Přeložil goncin
Cílový jazyk: Latinština

Domine, eis pacem in Terra da
(Et bellum numquam finientem),
Spem et confidentiam (Iram et dolorem),
Fidem et vim (Et fac cadere tenebras),
Amorem et lucem (Odium et furiam),
Alleluia!

Naposledy potvrzeno či editováno jufie20 - 18 říjen 2008 10:35





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 květen 2008 14:35

zulululu
Počet příspěvků: 3
Thanks to goncin for this transalation!I try to translate by myself this text, but i think it isn't correct.
This is my try :
Deus dat pacis in Terra ( quod Perpes Bellum )
Spes quod Fiducia ( ira quod Poena )
Fides quod Vires ( quod obscurum rui)
Amor quod Lux lucis ( odium quod furor)
Halleluja

21 květen 2008 14:40

goncin
Počet příspěvků: 3706
zulululu,

Thanks for your congrats, but please notice that my translation hasn't been validated yet, so it can be wrong.