Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



58Překlad - Francouzsky-Anglicky - La voiture à air comprimé : 0 pollution!

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyAnglickyRumunskyBrazilská portugalštinaČínsky (zj.)TureckyŠpanělskyNěmeckyHolandskyItalsky

Kategorie Každodenní život

Titulek
La voiture à air comprimé : 0 pollution!
Text
Podrobit se od Francky5591
Zdrojový jazyk: Francouzsky

La voiture à Air Comprimé est donc un véhicule économique à l'entretien simple et peu coûteux, grâce notamment à la température modérée de fonctionnement du moteur : une vidange tous les 50.000 km avec de l'huile alimentaire (ce qui évite de recycler les huiles). Un véhicule sûr, sécurisé (pas de carburant inflammable, pas de risque d'explosion) et un véhicule 100% écolo qui n'utilise, pour circuler, que l'air que nous respirons. Mieux encore, cet air qu'il absorbe est déjà pollué, mais il "filtre" l'air qu'il aspire et le rejette plus propre qu'il n'est entré. Le véhicule donc ne pollue pas, mais dépollue.
Poznámky k překladu
Source : http://www.aci-multimedia.net/bio/voiture_air_comprime.htm

Titulek
The compressed air motor car
Překlad
Anglicky

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Anglicky

The compressed air motor car is, therefore an inexpensive vehicle of simple maintenance and a low cost, thanks mainly to the moderate temperature at which the motor works: oil change every 50.000 km using vegetable oil (avoiding recycling). A reliable vehicle, safe (no inflammable substances, no risk of explosion) and a 100% ecologic vehicle which uses only the air we breathe to run. Better yet, it "filters" the already polluted air it absorbs and delivers it back cleaner than when it entered. The vehicle thus, does not pollute, but rids of pollution.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 11 červen 2008 18:30





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

11 červen 2008 12:08

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
small edit "which uses only ..."