Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Bulharský - OUR RESEARCH, WE HAVE BROUGHT TO THE KNOWLEDGE OF...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyBulharský

Kategorie Dopis / Email - Věda

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
OUR RESEARCH, WE HAVE BROUGHT TO THE KNOWLEDGE OF...
Text
Podrobit se od DENI_STANCHEVA
Zdrojový jazyk: Anglicky

OUR RESEARCH, WE HAVE BROUGHT TO THE KNOWLEDGE OF A PRODUCT OF NATURE COMPLETELY ORGANIC /MICROORGANINISMS AND ENZYMATICS PRODUCTS/, USED IN EUROPE FOR THE COMPLETE REDUCTION AND CONTROL OF THE PROCESS OF DEGRADATION OF HUMAN BODIES IN THE CEMETERY. BIOENZIMEH DCH PLUS ADSORB IS DESIGNED TO BE HIGLY EFFECTIVE SOLUTIONS THANKS TO ITS BIOTECHNOLOGYCAL TREATMENT, ALSO IN INDUSTRIAL SECTORS, URBAN AND AGRICULRURAL PRODUCTS.

Titulek
НАШЕТО ИЗСЛЕДВАНЕ
Překlad
Bulharský

Přeložil ViaLuminosa
Cílový jazyk: Bulharský

НАШЕТО ИЗСЛЕДВАНЕ, ОГЛАСИХМЕ ПРОДУКТ С НАПЪЛНО ЕСТЕСТВЕН ПРОИЗХОД (МИКРООГРАНИЗМИ И ЕНЗИМИ), ИЗПОЛЗВАН В ЕВРОПА ЗА ЦЯЛОСТНО НАМАЛЯВАНЕ И КОНТРОЛ НАД ПРОЦЕСА НА РАЗЛАГАНЕ НА ТРУПОВЕТЕ В ГРОБИЩАТА. "BIOENZIMEH DCH PLUS ADSORB" Е РАЗРАБОТЕН КАТО ВИСОКОЕФЕКТИВНО РЕШЕНИЕ, БЛАГОДАРЕНИЕ НА БИОТЕХНОЛОГИЧНОТО СИ ВЪЗДЕЙСТВИЕ, СЪЩО В ИНДУСТРИАЛНИТЕ СЕКТОРИ, ГРАДСКИТЕ И СЕЛСКОСТОПАНСКИТЕ ПРОДУКТИ.
Poznámky k překladu
Стилът на този текст е странен и на места неточен, според мен, особено във втората си половина.
"Решение" може да се преведе и като "разтвор/и", според контекста и характера на описвания препарат.
Naposledy potvrzeno či editováno ViaLuminosa - 7 červenec 2008 17:13