Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



62Překlad - Srbsky-Francouzsky - Volim te ana

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: SrbskyFrancouzskyAnglicky

Kategorie Poezie

Titulek
Volim te ana
Text
Podrobit se od guillaume34
Zdrojový jazyk: Srbsky

Kako se pise ljubav
da li kao jedna rijec
ili su to uvijek
barem dvije najmanje

Ljudi se
oduvijek sastaju
vole i jos
uvijek rastaju


Ljubav se ne pise tako
oko za oko, zub za zub
o, ne, ja ne mogu vise
ja sam stigao na rub

Svaka mi rec
strazu dobija
svaki mi most
na drini cuprija

Sta je to sveto nocas
i vjecno zivote sivi
sveto je ono pred cime drhtis
a cemu se divis

Titulek
Je t'aime Ana
Překlad
Francouzsky

Přeložil Stane
Cílový jazyk: Francouzsky

Comment s’écrit l’amour
En un seul mot
Ou ce sont toujours
Deux mots au moins

Les gens
Se rencontrent depuis toujours
S’aiment et
Se séparent encore

L’Amour ne s’écrit pas ainsi
Oeil pour oeil, dent pour dent
Ah, non, j’en peux plus
Je suis au bord

Chacun de mes mots
Prend sa garde
Chacun de mes ponts
Est sur la Drina

Qu'y a-t'il de sacré cette nuit
Et éternel, ô, ma vie grise
Sacré, c’est ce qui te fait trembler
Mais tu l’admires
Poznámky k překladu
Ce n'est pas parfait, alors si vous avez des commentaires, allez-y... "Le pont sur la Drina" est le titre d'un roman d'Ivo Andric, celui pour lequel il a reçu le seul prix Nobel yougoslave de littérature.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 1 duben 2009 10:41





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 březen 2009 22:37

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
"L’Oeil pour l’oeil, dent pour dent" c'est "Oeil pour oeil, dent pour dent". Habitués qu'on est à entendre cette expression de cette façon, forcèment cela sonne drôle...

22 březen 2009 00:22

Francky5591
Počet příspěvků: 12396

22 březen 2009 01:40

Stane
Počet příspěvků: 176
Oui, c'est vrai, c'est drôle...Merci.

22 březen 2009 01:43

Stane
Počet příspěvků: 176
Je n'arrive pas à changer, je pense que c'est parce que le texte est en train d'être évalué...Je le ferai demain alors.

22 březen 2009 01:45

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
J'ai stoppé l'évaluation, tu peux maintenant faire tes modifications.

22 březen 2009 13:57

Stane
Počet příspěvků: 176
Y a-t-il d'autres choses qui vous semblent bizarre ? Merci.

22 březen 2009 17:22

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
à la réponse "sacré, c'est ce qui me fait trembler", il me semble que "qu'est-ce qui est sacré", ou bien "qu'y a-t'il de sacré" serait une formulation plus correcte.

Pour le reste, je pense que c'est très bien comme c'est.

22 březen 2009 20:59

Stane
Počet příspěvků: 176
En effet, merci beaucoup.