Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Rumunsky - Ce sati spun eu plec luni in romania dar ma...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyAnglickyNěmecky

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Ce sati spun eu plec luni in romania dar ma...
Text k překladu
Podrobit se od Shanghai_96
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Ce să-ţi spun, eu plec luni în România, dar mă întorc. Eu vreau să ştiu data când vii ca să te văd. Atât. Te pup.
Poznámky k překladu
ich habe diesen Texrt als SMS erhalten. Leider sind die rumaenischen Sonderzeichen in der SMS nicht beruecksichtigt.
<Original version> Ce sati spun eu plec luni in romania dar ma intorc.eu vreau sa stiu data tu vi sa te vad atat te pup <Freya>
Naposledy upravil(a) Freya - 27 prosinec 2009 17:44





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 prosinec 2009 12:01

Freya
Počet příspěvků: 1910
E cam încâlcit textul.
"Ce să-ţi spun, eu plec luni în România, dar mă întorc. Eu vreau să ştiu data. Tu vii să te văd. Atât. Te pup"...
Nu ştiu dacă e aşa sigur...

Am copiat şi varianta iniţială, din fericire. ^^ Am văzut că Shanghai a modificat după varianta mea, dar nu sunt sigură că e bună.

Ce sati spun eu plec luni in romania dar ma intorc.eu vreau sa stiu data tu vi sa te vad atat te pup

CC: azitrad iepurica

18 prosinec 2009 12:23

Freya
Počet příspěvků: 1910
Hi Shanghai_96!

You have to wait a little till at least one of the other Romanian experts confirms or not my version of the text that you requested to be translated.

I put both requests into stand-by because the initial text wasn't clear enough and I thought I should ask for another opinion regarding this text.

Thank you!
Have a good day!

18 prosinec 2009 22:48

iepurica
Počet příspěvků: 2102
It is understandable and I believe it can be accepted.

Freya, cred ca e ok, ii dau drumul. Multumesc mult.