Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Anglicky - Ποτε ετσι ποτε αλλιως.Προσπαθω και προσπαθουν.Δε...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyAnglicky

Kategorie Chat

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Ποτε ετσι ποτε αλλιως.Προσπαθω και προσπαθουν.Δε...
Text
Podrobit se od khalili
Zdrojový jazyk: Řecky

Ποτε ετσι ποτε αλλιως.Προσπαθω και προσπαθουν.Δε γινεται καπου θα βγαλει.Η Κορη καλα την απολαμβανω.Εσυ πως πας; Τη σκεψη τη δαμασες;

Titulek
This must lead somewhere.
Překlad
Anglicky

Přeložil User10
Cílový jazyk: Anglicky

Sometimes like this, sometimes like that...I try and they try. It can't be, it will lead somewhere...The daughter...well, I like her. How are you doing? Did you subdue your thoughts?
Poznámky k překladu
*Sometimes like this, sometimes like that...-Sometimes good, sometimes bad.
*It can't be, it will lead somewhere...-This must lead somewhere.
την απολαμβάνω-I like her- (lit.) I enjoy her
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 28 duben 2010 19:06





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

23 duben 2010 22:49

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi User,

This one looks weird.
Perhaps we should have asked the requester for a bit more context.

23 duben 2010 23:09

User10
Počet příspěvků: 1173
Hi Lilian,

Yes, that's a literal translation. I'm not sure if khalili can help us with this...It looks like another facebook post, undestandable only by those who wrote it and those mentioned in it.

khalili?

26 duben 2010 12:57

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
OK, so I'd just make one change:

I enjoy her ---> I like her

26 duben 2010 20:27

User10
Počet příspěvků: 1173