Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - युनानेली-अंग्रेजी - Ποτε ετσι ποτε αλλιως.Προσπαθω και προσπαθουν.Δε...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीअंग्रेजी

Category Chat

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Ποτε ετσι ποτε αλλιως.Προσπαθω και προσπαθουν.Δε...
हरफ
khaliliद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

Ποτε ετσι ποτε αλλιως.Προσπαθω και προσπαθουν.Δε γινεται καπου θα βγαλει.Η Κορη καλα την απολαμβανω.Εσυ πως πας; Τη σκεψη τη δαμασες;

शीर्षक
This must lead somewhere.
अनुबाद
अंग्रेजी

User10द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Sometimes like this, sometimes like that...I try and they try. It can't be, it will lead somewhere...The daughter...well, I like her. How are you doing? Did you subdue your thoughts?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
*Sometimes like this, sometimes like that...-Sometimes good, sometimes bad.
*It can't be, it will lead somewhere...-This must lead somewhere.
την απολαμβάνω-I like her- (lit.) I enjoy her
Validated by lilian canale - 2010年 अप्रिल 28日 19:06





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 अप्रिल 23日 22:49

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi User,

This one looks weird.
Perhaps we should have asked the requester for a bit more context.

2010年 अप्रिल 23日 23:09

User10
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1173
Hi Lilian,

Yes, that's a literal translation. I'm not sure if khalili can help us with this...It looks like another facebook post, undestandable only by those who wrote it and those mentioned in it.

khalili?

2010年 अप्रिल 26日 12:57

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
OK, so I'd just make one change:

I enjoy her ---> I like her

2010年 अप्रिल 26日 20:27

User10
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1173