Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Anglicky - having the wool pulled over your eyes

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyRusky

Kategorie Každodenní život

Titulek
having the wool pulled over your eyes
Text k překladu
Podrobit se od SuperF
Zdrojový jazyk: Anglicky

having the wool pulled over your eyes
27 září 2011 22:49





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 říjen 2011 14:22

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Hi lilian, couldn't we leave this one be translated (as an idiomatic expression, it isn't obvious translating it)

CC: lilian canale

1 říjen 2011 14:38

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Yes, but I think we'd better ask our Russian experts to help us here.

@Girls,

"pull the wool over (someone's) eyes" means: to deceive; to hoodwink.

Is there a similar expression in Russian meaning that?


CC: Siberia Sunnybebek

1 říjen 2011 14:52

Siberia
Počet příspěvků: 611
Oh yes, plenty of them

I'll translate it and set a poll so the requester will have all the variety of versions

1 říjen 2011 15:00

Siberia
Počet příspěvků: 611
Oops, I believe I was supposed to write them here as I see now that the translation is in stand by.

So, here is the meaning: морочить голову, вешать лапшу на уши, пускать пыль в глаза, втирать очки и т.д.

5 říjen 2011 22:34

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Sorry, I haven't been checking the stand-by page for a while

@Siberia :

If you feel like translating it and opening a poll, I'm releasing the text right now!