Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 英語 - having the wool pulled over your eyes

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ロシア語

カテゴリ 日常生活

タイトル
having the wool pulled over your eyes
翻訳してほしいドキュメント
SuperF様が投稿しました
原稿の言語: 英語

having the wool pulled over your eyes
2011年 9月 27日 22:49





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 10月 1日 14:22

Francky5591
投稿数: 12396
Hi lilian, couldn't we leave this one be translated (as an idiomatic expression, it isn't obvious translating it)

CC: lilian canale

2011年 10月 1日 14:38

lilian canale
投稿数: 14972
Yes, but I think we'd better ask our Russian experts to help us here.

@Girls,

"pull the wool over (someone's) eyes" means: to deceive; to hoodwink.

Is there a similar expression in Russian meaning that?


CC: Siberia Sunnybebek

2011年 10月 1日 14:52

Siberia
投稿数: 611
Oh yes, plenty of them

I'll translate it and set a poll so the requester will have all the variety of versions

2011年 10月 1日 15:00

Siberia
投稿数: 611
Oops, I believe I was supposed to write them here as I see now that the translation is in stand by.

So, here is the meaning: морочить голову, вешать лапшу на уши, пускать пыль в глаза, втирать очки и т.д.

2011年 10月 5日 22:34

Francky5591
投稿数: 12396
Sorry, I haven't been checking the stand-by page for a while

@Siberia :

If you feel like translating it and opening a poll, I'm releasing the text right now!