Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Latinština - nonnulli perirunt in opera nostra
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
nonnulli perirunt in opera nostra
Text k překladu
Podrobit se od
Ostego
Zdrojový jazyk: Latinština
nonnulli perirunt in opera nostra
10 leden 2012 12:38
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
10 leden 2012 12:50
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
perirunt?
Ostego, check your source, please.
BTW, I suppose it is a piece of your homework. Am I right?
10 leden 2012 12:59
Ostego
Počet příspěvků: 5
It`s just a status in FB. Text 100% as in source.
10 leden 2012 13:02
Ostego
Počet příspěvků: 5
Mb similar words?
10 leden 2012 13:08
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Are you sure it is correct? Shouldn't it be peri
e
runt? (from a verb: pereo,perire = to perish, die)
10 leden 2012 13:11
Ostego
Počet příspěvků: 5
I`m not sure...course it`s not mine. Mb you are right and it`s "perierunt". (Speak russian?))
10 leden 2012 13:22
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
I speak Russian just a bit.
Anyway, if it is supposed to be "perierunt" it reads: "No one perished/died on our efforts/works".
(literally: no ones /plural)
10 leden 2012 13:25
Ostego
Počet příspěvků: 5
Thx a lot.
10 leden 2012 13:27
Ostego
Počet příspěvků: 5
Should i do smth to close this task? Dunno how it works here.
10 leden 2012 13:28
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
My pleasure.
10 leden 2012 13:28
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
What do you mean by "closing the task"?