ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ラテン語 - nonnulli perirunt in opera nostra
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
nonnulli perirunt in opera nostra
翻訳してほしいドキュメント
Ostego
様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語
nonnulli perirunt in opera nostra
2012年 1月 10日 12:38
最新記事
投稿者
投稿1
2012年 1月 10日 12:50
Aneta B.
投稿数: 4487
perirunt?
Ostego, check your source, please.
BTW, I suppose it is a piece of your homework. Am I right?
2012年 1月 10日 12:59
Ostego
投稿数: 5
It`s just a status in FB. Text 100% as in source.
2012年 1月 10日 13:02
Ostego
投稿数: 5
Mb similar words?
2012年 1月 10日 13:08
Aneta B.
投稿数: 4487
Are you sure it is correct? Shouldn't it be peri
e
runt? (from a verb: pereo,perire = to perish, die)
2012年 1月 10日 13:11
Ostego
投稿数: 5
I`m not sure...course it`s not mine. Mb you are right and it`s "perierunt". (Speak russian?))
2012年 1月 10日 13:22
Aneta B.
投稿数: 4487
I speak Russian just a bit.
Anyway, if it is supposed to be "perierunt" it reads: "No one perished/died on our efforts/works".
(literally: no ones /plural)
2012年 1月 10日 13:25
Ostego
投稿数: 5
Thx a lot.
2012年 1月 10日 13:27
Ostego
投稿数: 5
Should i do smth to close this task? Dunno how it works here.
2012年 1月 10日 13:28
Aneta B.
投稿数: 4487
My pleasure.
2012年 1月 10日 13:28
Aneta B.
投稿数: 4487
What do you mean by "closing the task"?