Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Švédsky - Sharing love

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: HolandskyAnglickyŠvédskyChorvatskyAlbánsky

Kategorie Věta - Láska / Přátelství

Titulek
Sharing love
Text
Podrobit se od 2laraaa
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil maki_sindja

Understand this love,
I want to share with you.
Not just any love,
but love for life.

Believe.

Titulek
Att dela kärlek
Překlad
Švédsky

Přeložil xscat
Cílový jazyk: Švédsky

Förstå den här kärleken,
som jag vill dela med dig.
Inte bara vilken kärlek som helst
utan kärlek för hela livet.

Tro
Naposledy potvrzeno či editováno pias - 14 duben 2012 12:13





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 duben 2012 16:19

pias
Počet příspěvků: 8114
'Believe' är inte översatt.

Annars ser det fint ut

13 duben 2012 16:26

pias
Počet příspěvků: 8114
Ser nu att 'hela' inte i finns med i den engelska översättningen. Skulle man kunna utesluta det?

--> Inte vilken kärlek som helst
utan kärlek för livet.

13 duben 2012 18:14

xscat
Počet příspěvků: 4
Sorry, såg inte ordet "Believe" längst ner, slarvigt av mig. Så lägg till ordet "Tro." längst ner. Jo, jag funderade på den alternativa översättningen "kärlek för livet" men det kändes inte bra på svenska. En översättning kan ju inte alltid vara ordagrann, den ska ju kännas rätt på det nya språket också. "Kärlek för livet" skulle kunna missuppfattas som man menar "kärlek TILL livet" i allmänhet, fast det i det här fallet syftar på kärlek till en person. Så jag står fast vid min översättning ;-)

13 duben 2012 18:22

pias
Počet příspěvků: 8114
Men, är du säker på att det syftar på en person? Jag uppfatter den engelska texten som om det gäller just kärleken till livet i allmänhet. Att personen i fråga vill dela det med en annan.

Vet du vad (du må ha rätt i din tolkning) jag är osäker, kallar på lite extrahjälp.

Pia/ Lena
Era åsikter skulle uppskattas =)

CC: Piagabriella lenab

13 duben 2012 18:28

pias
Počet příspěvků: 8114
Jösses, läste texten en gång till och DU HAR RÄTT (såklart) Det handlar om livslång kärlek. Jag inväntar ändå svar från de övriga experterna, eftersom pm redan är skickat!!

13 duben 2012 18:34

xscat
Počet příspěvků: 4
Fast det skulle kunna vara en miljövän som tilltalar en annan miljövän ;-) och vill dela kärleken till livet "i allmänhet"...
Nä. men skämt åsido, jag tolkar det som en romantisk kärleksförklaring till en annan person.

13 duben 2012 18:39

pias
Počet příspěvků: 8114
Ja... man vet ju aldrig

Pia o Lena får säga sitt hur som helst.

13 duben 2012 20:14

lenab
Počet příspěvků: 1084
Jag håller med: livslång kärlek!

14 duben 2012 12:14

pias
Počet příspěvků: 8114
Tack Lena! Då godkänner jag den som den är, 'livslång kärlek'/ 'kärlek för hela livet' har ju samma betydelse.

Hoppas du inte är helt insnöad idag :o)