Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Holandsky-Anglicky - Liefde delen

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: HolandskyAnglickyŠvédskyChorvatskyAlbánsky

Kategorie Věta - Láska / Přátelství

Titulek
Liefde delen
Text
Podrobit se od 2laraaa
Zdrojový jazyk: Holandsky

Begrijp in die liefde,
Die ik met jou wil delen,
Niet zomaar een liefde,
Maar liefde voor het leven.

Geloof.

Titulek
Sharing love
Překlad
Anglicky

Přeložil maki_sindja
Cílový jazyk: Anglicky

Understand this love,
I want to share with you.
Not just any love,
but love for life.

Believe.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 23 březen 2012 22:33





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

22 březen 2012 14:12

Lein
Počet příspěvků: 3389
The meaning is ok but some of the feeling and poetic formulation seems to have got lost in the translation, mainly because the sentence has been split in two and because 'in' has been removed / avoided.

Just a suggestion, I'm happy to help brainstorming if you like:

Know in that love
I want to share with you
Not just any love
But love for life

As for 'faith', this may very well be what was intended - but another equally possible translation (I think) would be 'Believe' (as in, 'believe me'. In Dutch, 'belief', 'believe' and 'faith' all look exactly the same. Maybe the requester can tell us which meaning she meant.

2laraaa, bedoel je met 'Geloof' zo ongeveer 'geloof mij', 'geloof dit'? Of meer iets als 'heb vertrouwen'?

22 březen 2012 23:33

maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
Lein, I like your suggestion very much.

Let's wait for 2laraaa's answer...

23 březen 2012 17:00

2laraaa
Počet příspěvků: 1
Hoi Lein,

Het gevoel lijkt er een beetje uit ja. Maar de eerste zin vond ik prima: "understand that love". Toch?
Wat ik bedoel met geloof is: geloof dit. "Believe", is wel een betere vertaling met wat ik bedoel.

Dus:

Understand this love,
I want to share with you.
Not just any love,
but love for life.

Believe.

Dankjewel Lein en Maki_Sindja.

23 březen 2012 19:22

Lein
Počet příspěvků: 3389
Dank je wel!
Lilian, as you will have guessed, above is 2laraaa's suggestion, which is another good option in my opinion.