Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Arabic - الأصل .. طين .. مشترك .... إيه لزمة العجرفة ؟؟؟

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: ArabicFrench

Category Sentence

Title
الأصل .. طين .. مشترك .... إيه لزمة العجرفة ؟؟؟
Text to be translated
Submitted by hashanae
Source language: Arabic

الأصل .. طين .. مشترك .... إيه لزمة العجرفة ؟؟؟
Remarks about the translation
francais de france
4 February 2010 15:59





Last messages

Author
Message

4 February 2010 18:06

Francky5591
Number of messages: 12396
Hi Jumana and Amal!

Does this text make sense, and is it translatable according to our rules?

Thanks a lot!

CC: jaq84 elmota

10 February 2010 07:25

jaq84
Number of messages: 568
100% Translatable

10 February 2010 10:14

Francky5591
Number of messages: 12396
Thanks Jumana!

2 March 2010 21:11

Sweet Dreams
Number of messages: 2202
Hello Jaq, can you give me a bridge, please?

3 March 2010 07:31

jaq84
Number of messages: 568
"The origin...mud(soil)...mutual...what calls for arrogance?"

3 March 2010 11:20

Francky5591
Number of messages: 12396
Thanks for providing this bridge, Jumana, but I wouldn't be able to translate this text into French without being afraid to miss its meaning.

Talking about the original text (of course, at my level, according to the bridge you did from it),it lacks context to be understandable (thus translatable). Moreover it seems this lack of context is due to the fact this sentence seems to be trunked ( missing part would be what is said before "The origin..." ). Actually we only have the part that is relative to the missing one ( "what calls for arrogance" )

Not only for translating this kind of text, I'd be embarrassed, but I'd also be feeling this way if it were about evaluating a translation into French from this text, as I would be unable to tell whether the translation is accurate.