Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-तुर्केली - Hello Can, should we send 4 pcs actuators to...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीतुर्केली

शीर्षक
Hello Can, should we send 4 pcs actuators to...
हरफ
Can34द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Hello Can,

should we send 4 pcs actuators to Riedhammer from your last order (our order confirmation 25652)

I have made a new order about this 4 pcs in our production. I thought, we should send four extra!?!

शीर्षक
Merhaba Can,25652 sipariş teyit numaralı son siparişinizden 4 adet erişim
अनुबाद
तुर्केली

Queenbeeद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Merhaba Can,

son siparişinizden (sipariş teyidimiz 25652) 4 örnek erişim düzeneğini Riedhammer'a göndermeli miyiz?

İmalatımızdaki bu 4 örnek için yeni bir sipariş oluşturdum. Düşündüm ki, dört tane daha göndermeliyiz!?!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
actuator= erişim düzeneği, çalıştırıcı
Validated by smy - 2008年 जनवरी 22日 10:21





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 19日 13:36

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
Quenbee, düzeltmelerden önceki asıl çeviri aşağıdaki gibiydi:
"Merhaba Can,25652 sipariş teyit numaralı son siparişinizden 4 adet erişim düzeneğini Riedhammer'a göndermeli miyiz.
Ürünümüz olan bu 4 parça için yeni sipariş oluşturdum. 4 tane ilave göndermemiz gerektiğini düşünüyorum.
"
bu, hatalarınızı görüp bir dahaki sefere daha dikkatli olmanız içindir

2008年 जनवरी 19日 13:39

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
Hi Tantine!
Does "pcs" in this request mean "pieces"?

CC: Tantine

2008年 जनवरी 19日 18:12

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
Can34, bu çevirinin yanlış olduğunu mu dşünüyorsun? reddetmişsin...

2008年 जनवरी 20日 21:05

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Hi smy,

It does mean "pieces" as you suggest, but the word "pieces" should not be understood as "bits".

I think it should be understood as "specimens", otherwise said, four times the same "actuator"

Bises
Tantine

2008年 जनवरी 21日 08:49

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
Thanks Tantine , I understand
Can34, çeviride biraz daha düzeltmeler yapacağım ve ondan sonra çeviri doğrudur, reddetmene gerek yok , ama hatalar olduğunu düşünüyorsan lütfen buraya yazıp bildir, o zaman düzeltebiliriz.