Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -फ्रान्सेली - GOSTARIA DE SABER A LÍNGUA QUE VOCÊ FALA...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  फ्रान्सेलीअंग्रेजीजर्मनअल्बेनियन

शीर्षक
GOSTARIA DE SABER A LÍNGUA QUE VOCÊ FALA...
हरफ
mariaadelaidegalvaoद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

GOSTARIA DE SABER A LÍNGUA QUE VOCÊ FALA CORRETAMENTE.

शीर्षक
Je voudrais savoir en quelle langue tu...
अनुबाद
फ्रान्सेली

HansHeinekenद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Je voudrais savoir en quelle langue tu t'exprimes correctement
Validated by Francky5591 - 2008年 फेब्रुअरी 24日 13:01





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 फेब्रुअरी 24日 12:14

iamfromaustria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1335
Francky, could you please tell me whether the polite "vous" (singular) or the plural "vous" is meant here? Thanks

CC: Francky5591

2008年 फेब्रुअरी 24日 13:53

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Oh? Thanks Heidrun, I think "você" actually means "tu", so I'll edit the French version. Thanks a lot!

(and to answer your question, as it readed before I edit, no one could tell exactly because of the lack of context; to know, one would have to see wether this question is asked to one or several persons; eg : polite "vous" : "madame, je voudrais savoir en quelle langue vous vous exprimez correctement"...or plural vous : "Mesdames, je voudrais savoir en quelle langue vous vous exprimez correctement"...)

2008年 फेब्रुअरी 24日 13:18

Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
In Brazil in the most regions is "você" (3rd sing) used instead of "tu" (2nd sing).

2008年 फेब्रुअरी 24日 13:51

iamfromaustria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1335
Oh, I didn't expect to reveal a mistake by just asking that simple question But now it's clear to me, why the translator into German used "you" (sing.)