Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - जर्मन - wenn sie Handy ausschalten danach ...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जर्मनइतालियन

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
wenn sie Handy ausschalten danach ...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
esauritormद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन

wenn sie Handy ausschalten danach bestimmten zeit wieder einschalten es ist normal das es Datum wieder eingeben müssen.
habe selber n73 es ist gleiche wenn ihre kaputt sein sollte dan ist ja meine auch kaputt mit gleichen Fehler nein wen das probleme dein sollte was sie eindeuten dan kan ich nur sagen das ist korrekt das sie datum eingeben müssen.
Edited by pias - 2008年 अक्टोबर 16日 09:17





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 15日 23:32

MÃ¥ddie
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1285
Not Turkish.

2008年 अक्टोबर 15日 23:40

Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
Thank you Maddie.

Changed the flag to German.

2008年 अक्टोबर 15日 23:46

jollyo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 330
And it's awkward German, too.
Full of errors...


2008年 अक्टोबर 15日 23:50

MÃ¥ddie
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1285
Thank you Angelus.

2008年 अक्टोबर 16日 09:18

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
jollyo,
I set this in "meaning only", since the requester is not a native. THANKS for notification!

2008年 अक्टोबर 25日 09:17

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
minuet,
please press the blue button "Translate", you can't add translations in the message field. Sorry, but I have to delete your post here.

2008年 अक्टोबर 25日 10:10

minuet
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 298
pias, I tried to help to the user who wants to translate the text into italian. As you see, the requested language was not english. I didn't translate it, because I am not sure about the meaning ...

2008年 अक्टोबर 25日 10:25

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
I understand, but still ...it's better if you send your bridge in a pm. to the member you try to help. We don't accept translations in the message field, except from when someone is asking for a bridge from an expert.

2008年 अक्टोबर 25日 10:32

minuet
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 298
Ok.