Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - सरबियन - d'do polumenta, kad che mo u n'nu, vozi bwe u n'nu

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: सरबियनअंग्रेजीस्पेनी

Category Chat

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
d'do polumenta, kad che mo u n'nu, vozi bwe u n'nu
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
beautifulkissद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: सरबियन

d'do polumenta, kad che mo u n'nu, vozi bwe u n'nu
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
US english please. Whatever is close to it would also help. thanks
Edited by Francky5591 - 2009年 मार्च 8日 19:24





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मार्च 8日 19:20

Roller-Coaster
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 930
Although English translation is already submitted I believe the Serbian version isn't written in a way to be understandable. Slang, wrong letters, N'na as sth which doesn't even sound familiar...

2009年 मार्च 8日 19:34

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Thanks for this notification RC!

I've set the original in "meaning only" as it was submitted by someone who isn't a native of the source-text. It seems it was translated at its best, with some interesting remarks, by Gaga_86 , she said "N'na" could be name of a place.

Is there a few edits to be done on the original text in order to let it be understandable, which would avoid rejecting the English translation that was done from it?




2009年 मार्च 8日 19:40

Roller-Coaster
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 930
Well I guess it can stay as it is, explanation and our discussion is enough, but in the future I'll be glad to get rid of texts written in such a bad way

Thanks F!